Strona g堯wnaGaleriaOpracowaniaLinki

 

DANTE ALIGHIERI - "BOSKA KOMEDIA"

przek豉d: Alina 安iderska

 

Piek這                Czy軼iec                Raj

 

 

RAJ

 

PIE老 I

PIE老 II

PIE老 III

PIE老 IV

PIE老 V

PIE老 VI

PIE老 VII

PIE老 VIII

PIE老 IX

PIE老 X

PIE老 XI

PIE老 XII

PIE老 XIII

PIE老 XIV

PIE老 XV

PIE老 XVI

PIE老 XVII

PIE老 XVIII

PIE老 XIX

PIE老 XX

PIE老 XXI

PIE老 XXII

PIE老 XXIII

PIE老 XXIV

PIE老 XXV

PIE老 XXVI

PIE老 XXVII

PIE老 XXVIII

PIE老 XXIX

PIE老 XXX

PIE老 XXXI

PIE老 XXXII

PIE老 XXXIII

               PIE老 II

 

Wzlot do pierwszej sfery. Sfera 1, ksi篹ycowa. Ksi篹yc. Uk豉d 鈍iata gwia寮zistego.

 

 
1

   O, wy, co w w徠貫j p造niecie 逝pinie

 

chciwi s逝chania, w 郵ad za mym okr皻em,

 

kt鏎y 酥iewaj帷 ponad g喚bi p造nie,

4

   wr鵵cie za l康u ostatnim zakr皻em,

 

ni si na pe軟e nie puszczajcie morze,

 

bo si zab陰ka 豉two nad odm皻em!

7

   Po szlaku, com go obra, jeszcze mo瞠

 

nikt nie w璠rowa: Apollo mi wiedzie,

 

natchnie Minerwa, a za Muzy ho瞠

10

   wskazuj, k璠y w霩 niebia雟ki jedzie.

 

Wy za nieliczni, co軼ie jeszcze w por

 

w onym anielskim smak mieli obiedzie,

13

   co si ze 篡cia u nas ma podpor,

 

lecz nigdy dosy, wam to 豉twiej przyjdzie

 

nad on sol pomkn望 w biegi skore.

16

   Onych walecznych, co byli w Kolchidzie,

 

mniejsze ni幢i was ogarnie zdumienie,

 

gdy widz, Jazon jak za p逝giem idzie...

19

   ...Stworzone z nami i ci庵貫 pragnienie

 

bogokszta速nego Pa雟twa nad otch豉ni

 

鈍ietlan lot nasz nios這 niestrudzenie.

22

   Beatryks w g鏎 patrzy豉, ja za ni,

 

i chyba w kr鏒szym czasie ni幢i strza豉

 

napi皻a leci i trafi - z m pani

25

   tam si ujrza貫m, gdzie ju przykuwa豉

 

wzrok m鎩 cudowno嗆 w srebrnych blask闚 gnie寮zie.

 

Ona, co jasno w duszy mej czyta豉,

28

   zwr鏂i twarz do mnie przy tej rajskiej je寮zie

 

m闚i帷, dobroci pe軟a i uroku:

 

- Z堯 Bogu dzi瘯i, 瞠鄉y w pierwszej gwie寮zie.

31

   Wyda這 mi si, i ton w ob這ku

 

鈍ietlanym, g瘰tym, l郾i帷ym, jak ziskrzona

 

diamentu kraw璠 b造szczy w naszym oku.

34

   Per豉 wieczysta do swojego 這na

 

tak nas przyj窸a, jak woda przyjmuje

 

do siebie promie, g豉dka, niezm帷ona.

37

   Je郵im by cia貫m, tu si nie pojmuje,

 

jako si rozmiar jeden w drugim zmie軼i,

 

gdy cia這 w cia這 obszarem wst瘼uje.

40

   Tymci gor璚ej pragn ujrze tre軼i

 

onej Istot, k璠y si ogl康a,

 

jak si natura nasza w Boskiej mie軼i.

43

   Tu bowiem wida to, czego po膨da

 

przez wiar jeno, duchem a nie cia貫m,

 

ona t瘰knota, co nam B鏬 sam j da.

46

   Odrzek貫m: - Pani ma! Z oddaniem ca造m,

 

na jakie sta mi, Jemu dzi瘯i czyni,

 

co sprawi, i tu z ziemi si dosta貫m.

49

   Ale powiedzie racz, na tej g喚binie,

 

czym s te plamy, kt鏎e nas tak trwo膨,

 

ka膨c nam, ludziom, m闚i o Kainie?

52

   Z u鄉iechem rzek豉: - Je郵i z wol bo膨

 

rozum 鄉iertelny 豉two wpada w sid豉,

 

gdy zmys堯w klucze drogi nie otworz,

55

   ju nie powinny ci 瘸dne mamid豉

 

przej望 podziwem: gdzie zmys堯w nie staje,

 

sam widzisz, jak ma rozum kr鏒kie skrzyd豉.

58

   Lecz powiedz ty sam, jak si tobie zdaje?

 

Ja za: - Tak s康z, 瞠 g瘰ta lub rzadka

 

materia plamy dla oka udaje.

61

   Za ona: - Wkr鏒ce ujrzysz do ostatka

 

rozbity pogl康 tw鎩, je郵i przybierze

 

my郵 twa wywody moje do si z g豉dka.

64

   Mnogo嗆 widzimy 鈍iate w 鏀mej sferze:

 

r騜na ich jako嗆, si豉 rozmaita;

 

gdyby sz這 jeno o g瘰to嗆 w eterze,

67

   jedna moc by豉by w onych ukryta

 

i rozdzielona tam, k璠y utkwi造,

 

jak woda p造nie w przer騜ne koryta.

70

   Z przyczyn formalnych r騜ne p造n si造,

 

a ty za chcia豚y, aby tylko jedn

 

wszelkie objawy okre郵one by造.

73

   Gdyby tam plamy sta造, k璠y zrzedn

 

tre軼i planety, to by przy za熤ieniu

 

blask tak prze鈍ieca jak u gwiazd, gdy zbledn.

76

   Skoro tak nie jest, przeto rozwa瞠niu

 

poddamy drugie; gdy i to upadnie,

 

b陰d si oka瞠 tw鎩 w ca造m znaczeniu.

79

   Kiedy na g瘰te cia這 promie padnie,

 

tak si odbija jak od szklanej szyby,

 

co jest o這wiem pod這穎na na dnie.

82

   Na to odpowiesz mi: jednak瞠, gdyby

 

dalej si w g喚bi odbi造 promienie,

 

to by zdawa造 si ciemniejsze niby,

85

   lecz i ten zarzut zbija do鈍iadczenie,

 

co dla m康ro軼i waszej jest krynic.

 

We trzy zwierciad豉, postaw je uczenie,

88

   dwa po dw鏂h bokach niech taflami 鈍iec,

 

trzecie po鈔odku, ale nieco dalej,

 

niechaj przed twoj po造ska 廝enic;

91

   za sob ustaw 鈍iat這, co zapali

 

promieniem blask闚 luster wszystko troje

 

i wr鏂i nazad, jak od wodnej fali,

94

   wtedy przekonasz si na oczy swoje,

 

瞠 najdalszego powierzchnia zwierciad豉

 

r闚ne z tamtymi 鈍iate zwraca zdroje.

97

   Wi璚 jako ziemia, gdy na ni upad豉

 

pieszczota s這鎍a, pierwszy raz spod 郾iegu

 

wychodzi naga, bezbarwna, wyblad豉,

100

   tak na tw鎩 umys 鈔鏚 w徠pie szeregu

 

鈍iat這軼 upadnie tak silna, tak 篡wa,

 

瞠 zadr篡sz wszystek w nag造ch my郵i biegu.

103

   W tej sferze, co jest spokojem szcz窷liwa,

 

cia這 porusza si, w kt鏎ego sile

 

wszelkie istnienie zawarte spoczywa.

106

   Niebo nast瘼ne, co ma 鈍iate tyle,

 

ono istnienie na r騜ne rozk豉da

 

pierwiastki, co w nim mieszcz si zawile.

109

   Inne za kr璕i, jaka w kt鏎ym w豉da

 

si豉, tak ka盥en przez moc nad鈍iatow

 

przyczynom jak i celom odpowiada.

112

   Owe organa 鈍iata tak stopniowo,

 

jak widzisz teraz, moc t, co im sp造nie

 

z wysoka, ni瞠j podaj na nowo.

115

   Przez jakie drogi wi璚, uwa瘸j ninie,

 

id, gdzie doj嗆 chcesz, aby i sam potem

 

umia do brodu trafi w tej g喚binie.

118

   Jako za kowal dzielnie w豉da m這tem,

 

tak ruch i si豉 w kr璕i te najwi瘯sza

 

z b這gos豉wionych szczyt闚 spada grotem.

121

   Niebo, co tyle 鈍iate je upi瘯sza,

 

przyjmuje pi皻no ducha w swej dziedzinie,

 

jak gdyby wosku powierzchnia najmi瘯sza.

124

   A jako dusza w marnej waszej glinie,

 

dzia豉niem r騜nych si, po ca造m ciele

 

przez rozmaite cz這nki si rozp造nie,

127

   tak ona M康ro嗆 swej dobroci wiele

 

rozmna瘸 w gwiazdach wszystkich na b喚kicie,

 

sama w Jedno軼i w豉snej maj帷 cele.

130

   R騜na si si豉 wi捫e rozmaicie

 

z cia貫m niebieskim, kt鏎e j pozyska,

 

gdy w nie przeniknie, jak w was wnika, 篡cie;

133

   a p造n帷 z Dobra Wiecznego 這篡ska,

 

si豉 ta blaskiem swym te cia豉 z這ci,

 

jak gdy 廝enica rozkosz po造ska.

136

   To jest formalna przyczyna: z dobroci

 

onej blask albo cie rzuca si na t豉,

 

z onej wynika, 瞠 鈔鏚 tylu kroci

139

   gwiazd - rozmaitym 瘸rem p這n 鈍iat豉.

<<<                                                                 >>>